2. Criterios de edición

Conforme a lo recién dicho en la Presentación, se entiende que, desde un punto de vista filológico, el proyecto editorial es el mismo que rige nuestras ediciones en papel, y también nuestros Criterios de edición (→): los mismos que se publicaron en 2008 y se incluían al final de la historia editorial que precedía, en el primer volumen, a la edición de cada una de las partes de comedias que vamos publicando desde 1997.

Nuestras ediciones y nuestros criterios han variado muy poco; tal vez con el paso a la editorial Gredos se realizó una anotación más breve (al pie) y en 2008, conforme a la tendencia general y los consejos de la RAE, dejamos de usar la tilde en demostrativos y adverbio «solo». Poca cosa más cambió: solo la disolución de alguna forma contracta (por ejemplo, «destos», a partir de 2008 transcrito «de estos»). Esta escasa variación, para evitar errores y respetando los criterios y la coherencia del momento en que se realizó la edición crítica originalmente, se mantendrá también en esta Biblioteca Digital PROLOPE.

Quien desee consultar la historia editorial de la Parte a la que pertenece la comedia, que en estas ediciones digitales se presentará sumariamente resumida en las mínimas líneas que se requiera para cada obra en el inicio de la sección de «Problemas textuales» y en las «Fontes criticae», podrá hacerlo in extenso solamente en los volúmenes impresos (ese estudio no aparece en esta web), y lo mismo ocurrirá con la lista de erratas de las ediciones originales.

Los métodos de la codificación en XML-TEI y la presentación en pantalla de variantes exigen, asimismo, algunas soluciones alternativas. Por ejemplo, la decisión de enmienda por conjetura de un editor debe ser presentada en pie de igualdad, como si fuera lo que de hecho es: un testimonio nuevo, la propia edición crítica. En un aparato crítico «impreso» según los Criterios de Prolope eso se presentaba como la primera lectura sin compañía de ninguna sigla a la izquierda de los dos puntos. Ahora eso se codifica y se le presenta al lector acompañado de la abreviatura volada «Enm», lo que, de hecho, nos parece preferible, pues indica, ahora explícitamente en un aparato positivo, que se trata de una enmienda propuesta por el editor (véase la → sección 4). 

Con estas solas excepciones, el producto filológico es el mismo, aunque digamos que, en esta Biblioteca Digital PROLOPE, la entidad de consulta, lectura y referencia principal es la comedia misma, mientras que, antes, en los volúmenes impresos de nuestras ediciones, la entidad de publicación, presentación y estudio ecdótico era tal vez más claramente la Parte en su conjunto, punto de partida de todas nuestras investigaciones y base ineludible de decisiones ecdóticas. Como los textos críticos ya fueron alcanzados en ese proceso de investigación, ahora tiene sentido y los podemos presentar en esta Biblioteca Digital, por decirlo de algún modo, ya «de manera individual».

→ 3. Filosofía de proyecto y público objetivo